有觉性 以安住且中立的心 照见身心的实相

Translations:อยู่กับโลกให้เป็นจะภาวนาง่าย-11 สิงหาคม 2567/35/zh-hans

来自法藏
FuzzyBot讨论 | 贡献2024年8月24日 (六) 17:28的版本 (导入新版本自外部来源)
(差异) ←上一版本 | 最后版本 (差异) | 下一版本→ (差异)

ต้องดีทั้งทางโลกทางธรรม ฉะนั้นเราอยู่กับโลก สรุป อยู่กับโลกก็ต้องเข้าใจโลก โลกมีทั้งด้านเจริญและด้านเสื่อม มีลาภ เสื่อมลาภ มียศ เสื่อมยศ มีนินทา มีสรรเสริญ มีสุข มีทุกข์ เราอย่าไปหลงมัน ถึงเวลาเสื่อมก็อย่าไปเสียใจ มันเป็นธรรมดาของโลก ถึงเวลาเจริญก็อย่าลืมตัว ไม่นานมันก็เสื่อม นี่เป็นธรรมดาของโลก ถ้าใจเราอยู่อย่างนี้แล้วเรารู้จักดํารงชีวิตที่พอเหมาะพอควร รู้จักคบคนที่ดีอะไรนี่ การภาวนาของเรามันจะไม่มีข้อกังวลใจ เราจะภาวนาสบายใจ ถึงเวลาเราก็ปฏิบัติของเราได้ ไม่มีอะไรกังวล