有觉性 以安住且中立的心 照见身心的实相
所有翻译
来自法藏
请在下面输入消息名称以显示所有可用翻译。
找到2个翻译。
名称 | 当前消息文本 |
---|---|
历 中文(zh) | 因此,我们需要知道,我们为什么要禅修,为什么要修习奢摩他。是为了让心有力量,让心安住。当心没有力量时,将心持续专注于一个所缘,重视那个境界,心就会有力量。因为心没有东想西想,跑来跑去,而是安住于一个所缘,心就得到了休息,所以心就有力量了。 |
历 中文(简体)(zh-hans) | ฉะนั้นเราก็ต้องรู้ว่า เราจะทำสมาธิเพื่ออะไร ทำสมถะเพื่ออะไร เพื่อให้มีแรง เพื่อให้จิตตั้งมั่น ตอนไหนจิตไม่มีแรง น้อมจิตไปอยู่ในอารมณ์อันเดียวอย่างต่อเนื่อง ให้ความสำคัญที่ตัวอารมณ์ จิตก็จะมีกำลัง เพราะจิตไม่ได้วิ่งวอกแวก ไปที่อารมณ์โน้นทีอารมณ์นี้ที เพราะจิตอยู่ในอารมณ์อันเดียว จิตก็ได้พักผ่อน จิตก็เลยมีแรง |