有觉性 以安住且中立的心 照见身心的实相

所有翻译

来自法藏

请在下面输入消息名称以显示所有可用翻译。

消息

找到2个翻译。

名称当前消息文本
  中文(zh)我们必须知道修习奢摩他是为了什么,是为了让心有力量,让心安住。具有力量的心是持续安住在单一的所缘中,这称为止禅(อารัมมณูปนิชฌาน Ārammanupa-nijjhana)。安住的心是准备观察色法和名法的三法印。它处于平静(สงบ)状态,这称之为观禅(ลักขณูปนิชฌาน Lakkhanupa-nijjhana)。这两者虽然不同,但都各有益处,都是正定。但如果在打坐时没有正念,被痴所笼罩,那就是邪定,不可使用。邪定会让烦恼更加滋长。
  中文(简体)(zh-hans)เราก็ต้องรู้ จะทำสมถะทำเพื่ออะไรก็ต้องรู้ ทำเพื่อให้จิตมีแรง ทำเพื่อให้จิตตั้งมั่น จิตที่มีกำลัง คือจิตที่มันพักอยู่ในอารมณ์อันเดียวอย่างต่อเนื่อง เรียกว่าอารัมมณูปนิชฌาน จิตที่ตั้งมั่น คือจิตที่พร้อมที่จะดูความเป็นไตรลักษณ์ของรูปนามนามธรรม มันสงบอยู่เรียกว่าลักขณูปนิชฌาน 2 อันนี้ไม่เหมือนกัน แต่มีประโยชน์ทั้งคู่ เป็นสัมมาสมาธิทั้งคู่ แต่ถ้าทำสมาธิแล้วไม่มีสติ ถูกโมหะครอบ อันนั้นเป็นมิจฉาสมาธิ ใช้ไม่ได้ มิจฉาสมาธิ ทำแล้วกิเลสยิ่งงอกงาม