匿名
未登录
中文(简体)
登录
法藏
搜索
有觉性 以安住且中立的心 照见身心的实相
查看“Translations:ANUMODANĀ/14/zh-hans”的源代码
来自法藏
命名空间
翻译单元
讨论
更多
更多
页面操作
阅读
查看源代码
历史
←
Translations:ANUMODANĀ/14/zh-hans
因为以下原因,您没有权限编辑本页:
您请求的操作仅限属于该用户组的用户执行:
管理员
您没有权限编辑
Translations
命名空间内的页面。
您可以查看和复制此页面的源代码。
The original Thai edition of Buddhadhamma was written as an offering and dedication to the true Dhamma. As I mentioned in the ’Brief on Copyright of Translated Material’ (Nov. 9, 2009): ’All of my books are intended as a gift of the Dhamma, to be printed for free distribution, for the benefit of the wider public. There are no copyright fees for these books. If someone appreciates these books and with pure intent wishes to translate and share them … this is a way to propagate the Dhamma and perform good deeds for a wider audience. People engaged in such translations must rely on their skill and proficiency, and expend much time and energy…. The copyright to these translated works can thus be considered as belonging to the translator.’ What the translator then wishes to do with these translated texts is his or her responsibility to take into further consideration.
返回
Translations:ANUMODANĀ/14/zh-hans
。
导航
导航
首页
随机页面
Wiki工具
Wiki工具
特殊页面
获取缩短的URL
其他语言
页面工具
页面工具
用户页面工具
更多
链入页面
相关更改
页面信息
页面日志